The Troops
IN THE NAME OF GOD, THE MOST GRACIOUS, THE DISPENSER OF GRACE
[39:60]
And [so,] on the Day of Resurrection thou wilt see all who invented lies about God [with] their faces darkened [by grief and ignominy]. Is not hell the [proper] abode for all who are given to false pride?


* v.60 : The phrase iswadda wajhuhu (lit., “his face became black,” or “dark”) is used idiomatically to describe a face expressive of grief or ignominy (cf. 16:58), just as its opposite, ibyadda wajhuhu (lit., “his face became white” or “shining”) describes a countenance expressive of happiness or justified pride: cf. 3:106 – “some faces will shine [with happiness] and some faces will be dark [with grief].” Apart from this, both phrases have also a tropical significance, namely, “he became [or “felt”] disgraced,” resp. “honoured.” – As regards the “inventing of lies about God” spoken of in this verse, see note 37 above.
* See note 38 on the last sentence of verse 32 of this sūrah.